Are You Listening to What They Are Saying?


by Janis Patterson

Books are a widely varying commodity. Some are so wonderful you could live in that world forever. Some are so bad you don’t even try to finish them. Most fall somewhere in the middle. Right now we’re dealing with a new kind of book, a kind of zombie product written by the abomination of AI and released by the overwhelming hundreds. Luckily – for now, at least – they are recognizable primarily for their lifelessness.


So what is it that binds these widely varying standards together – good, bad and zombie?


There are lots of things, but I believe a lot of it is dialogue. Good books have the characters speaking as if they were real people – not interchangeable cardboard cutouts. Of course, this is occasionally a rule that can be tweaked. In a futuristic sci-fi populated with human-android characters, the speech patterns and word choices would be different than in a light-hearted Regency romance, and each choice should be congruent not only with the time and setting of the book, but with the status/occupation/ethnicity of the individual character.


For an only slightly exaggerated example, everyone is familiar with the slave Prissy’s exclamation during the battle of Atlanta sequence in Gone With The Wind – “I don’t know nothing ‘bout birthing no babies.” As offensive as some modern readers might find it, her heartfelt cry is commensurate with her time, her status and the situation of the scene. Just imagine how jarring it would be if she were to say : “Good gracious, Miss O’Hara, I am completely ignorant of the processes involved in delivering a baby.” That would pull the reader right out of the scene. To a large extent, language equals character.


And the principle doesn’t really change no matter what the genre, though the actual words probably will. In a hard-boiled detective story, a police sergeant is not going to speak the same way as a career petty thief. In a western, a wealthy rancher with political aspirations will sound different from a brow-beaten saddle tramp. In a Regency romance a high in the instep duke will have a completely different vocabulary and range of meaning than a poverty-stricken dock worker. In a contemporary romance sometimes the difference will be less blatant, mainly because of the ubiquity of books and television acting as influencers, but there will be noticeable differences.


Just to make the convoluted even more so, know that all the above can be overridden if the plot demands. Perhaps the duke is working on the docks to find out who is stealing his fortune or something. Perhaps the weary saddle tramp is really a Pinkerton man out to investigate the rancher whom he thinks is really setting himself up as a dictator. Perhaps…. you get the idea. Confustication upon confustication. But you must play fair with the reader – not by telling him from the outset what is going on, but by allowing him to listen to the various people and find out the truth for himself.


Language equals character.


And if you’re writing a hard sci-fi about three-eyed, blue-skinned Orychiks from the Dyinolive galaxy with no humans involved you’re pretty much on your own… just remember that in almost every society the ‘elites’ (for want of a better word) speak differently than the ‘hoi polloi’ (again for want of a better word) primarily as a matter of status. I think this need for distinction, for individuality (even in a herd sense) is hardwired to people’s/being’s innermost self. Even among most animal species there is a distinct pecking order.


Just remember two things – language creates and showcases character, and you must play fair – enough that the reader can follow along with you and understand, even if you do pull a few tricks along the way.

Reading Old Work

For the last few weeks I’ve been thinking about the old mss left unfinished. Some are in my computer. Some of them are on paper, stacked in a closet, shoved into the back where I can’t see them. That’s probably a good thing because if they were visible I’d pull them out and litter my desk with them.

There’s nothing wrong with any one of them, and several came very close to a sale. But there is something not quite right. Every writer knows what I’m talking about—the story we loved and worked on and with a gasp of hope sent off to an editor or an agent. And then it sat there, on someone’s computer or desk, gathering dust of being pushed lower and lower on the list of titles in the TBR file. The question becomes, what do we do with them? Do we reread and rework them? That’s a definite possibility. The more I learn, the more I rethink what I’ve done and recognize where I could have improved the story by changing the setting, developing the villain more, heightening the tension, or removing the extra secondary characters. But I don’t do these things in a novel. I might do some in a short story, but not in a longer work. And I think I know why.

Some years ago I was an avid fan of Margery Allingham’s Albert Campion mysteries. The first one appeared in 1929, The Crime at Black Dudley, and others followed fairly regularly into the 1960s. I don’t know if many people read her work anymore, but she was considered one of the great British mystery writers of her time. After reading through her entire list including a couple of novellas, I came across her first mystery, The White Cottage Mystery, published in 1928. This is only a year before her first Albert Campion story. And I was startled at the difference between the two., and the extent of her growth and development as a writer between her first and her second book. It’s an experience I have always remembered. 

We grow and change as writers. If our work sounds the same year after year, we’re not growing and it’s time to stop and ask why. I don’t want to write the same book year after year. There has to be something different, some sign of a new perspective, a new challenge. I can see this same ambition in some of the writers I read, but not in others. 

When I pulled out some of my old mss and had the passing thought of rewriting and updating them, I was frozen, and here I think I was so for a good reason. Whoever I was back then I am not her now. To bring one of those old mss up to the level I would want to write today would be to dismantle and basically erase it. Each line, each feeling and action would have to be different because I’m different. The story was good for its time and in some instances that’s twenty or more years ago. I was different and the world was different.

I’m in a long phase of decluttering the house I’ve lived in for over forty years, but I doubt I’ll toss out those mss, not just yet. Each one tells me something about writing, finding a voice, developing a voice through time, challenging ideas and creating new ones. I liked some of those stories more than others, and the failure of some weighed on me more than others, but like any other experience that comes to an end, I let those novels go and moved on.

The one important thing I remember is that even though they didn’t sell, they made me the writer I am today, with their lessons and discoveries, their pitfalls and graces. For that alone I will probably keep them for a while longer.

Books, Book Clubs, and Surprises

by Janis Patterson

We all know that a writer’s work is far from glamorous. We work weird hours, usually in pajamas or sweats or grotty jeans. Deadlines make us crazy, ill-behaving characters even crazier. Sometimes people just don’t understand that the people in our heads can be more real than those live people beside us. However, sometimes something lovely and sparkly and so incredibly ego-boosting happens and we feel as pampered and admired as movie stars.

Earlier this week a friend welcomed me to speak at her book club about my Egyptian murder mystery A KILLING AT EL KAB. We had arranged the date several weeks before, and each member bought the book to read by the meeting time. The ladies bought snacks based on some of the meals described in the book. I figured since they were so invested in the story, I’d go above and beyond and bring in a little theatre. (Yes, I’m a long-time and admitted ham…)

I wore the beautiful silvery-blue galabeyah I had tailored in Egypt and several pieces of Egyptian jewelry, including my incredibly ornate Berber silver necklace. I took two other titles (THE EGYPTIAN FILE and THE JERUSALEM CONNECTION) to give away as door prizes. I took my big 17” laptop (the same one I hauled all over Egypt last year) to show a small collection of 50 or so pictures out of the 2,500 or so.

It was a most pleasurable evening! The ladies wanted to know about how the book came to be, and were suitably impressed that The Husband and I had been invited to stay at a dig house – which NEVER happens to civilians. They were overawed that our host, the Director of the Belgian Archaeological Mission to El Kab worked his way through three dense layers of Egyptian bureaucracy to get us official permission to come. Remember, the Egyptians invented bureaucracy – that’s why they had all those statues of scribes!

Several of the ladies were interested in the process of writing a book, as if there were any kind of single answer to that! I told them how I wrote – which in the best of times is a skimble-skamble kind of affair – all the while telling them every writer had their own way. I wish I were more organized; I wish I were more disciplined; however – if I haven’t become either by this time it’s probably not going to happen, so I just go on the best way I can. Then one of the ladies asked how I created my characters; specifically, why had I chosen to make Sandra, the protagonist, a fake psychic.

Okay, there comes a time when everyone must reveal their dirty little secrets. I told the ladies about several ways writers created characters – interviews, lists, etc. – and then confessed mine. As expected, they were startled as I told them I didn’t create characters. Oh, I had tried – I had made lists, decided what my characters’ grandmother’s maiden name was, what flavor of jell-o they liked, etc, until I had a nice long description of what the character was. A description that was never used, because the character became a dead thing, a creation without life that simply lay there flaccidly on the page.

What I do, I said, is nothing. My characters simply march in, demand to be written about, and let me get to know them as we go along. Once I had two characters – a major one and a minor one – who fought viciously through the whole book. In the last third, the major character was talking to another major character, and just happened to drop the little bit of news that he and the minor character were divorced.

Well, that startled me, right along with the entire rest of the book’s cast. And the ladies. Some of them – mostly the ones who were ex-schoolteachers – were appalled. I shrugged, said that was the way I was built, and that if the writer wasn’t surprised, the readers wouldn’t be surprised.

The ladies were certainly surprised, but I guess they’ll get over it. Maybe they already have – they’ve asked me to come back next year!